【双语】国防部回应搞不搞演习:兵无常势 水无常形-新华网
新华网 > 时政 > 正文
2024 12/13 09:12:12
来源:国防部网站

【双语】国防部回应搞不搞演习:兵无常势 水无常形

字体:

国防部回应搞不搞演习:兵无常势 水无常形

The MND Responds on Conducting Military Exercises: As Water Has No Constant Form, There are in Warfare No Constant Conditions

  12月13日上午,国防部新闻局局长、国防部新闻发言人吴谦大校就近期涉军问题发布消息。

  记者:台湾地区领导人赖清德近日“过境”美国夏威夷和关岛。解放军迄未发布任何举行军演的消息。台防务部门称,大陆已对沿海空域实施限制措施,近日在台岛周边部署军舰的规模比以往都要大,台军已成立“应变中心”,将严密监控解放军动态并保持高度警惕。请问解放军到底搞不搞演习?大陆对上述表态有何评论?

  Question: Recently, the leader of the Taiwan region Lai Cheng-te transited through Hawaii and the Guam. The PLA has not announced any information on conducing military exercises. Taiwan’s defense authorities claimed that the mainland has implemented restrictive measures on coastal airspace and the number of warships deployed around Taiwan is bigger than ever before, and that Taiwan’s military has established an “Emergency Operations Center” to closely monitor the PLA’s actions and will stay on high alert. Will the PLA conduct any military exercise? What’s your comment?

  吴谦:维护国家主权和领土完整,维护中华民族根本利益,维护两岸同胞共同利益,是人民解放军的神圣职责。兵无常势、水无常形。是否举行演习、何时举行演习,由我们根据自身需要和斗争形势自主决定。无论是否举行演习,解放军在打“独”促统方面不会缺席,不会手软。任何“倚外谋独”“以武谋独”行径都必遭严惩、注定失败。

  Wu Qian: It is the PLA’s lofty mission to protect national sovereignty and territorial integrity, safeguard the fundamental interests of the Chinese nation, and defend the shared interests of compatriots on both sides of the Strait. As water has no constant form, there are in warfare no constant conditions. The PLA will decide whether and when to conduct military exercises in accordance with our needs and the situation on the ground. Whether there is a military exercise or not, the PLA will never be absent in fighting “Taiwan independence” and promoting national reunification. Any attempt to split the nation through soliciting external support or resorting to force will be punished, and will never succeed.

【纠错】 【责任编辑:刘阳】