新华网 > > 正文

“不止”与“不只”用法不同(杜老师语文信箱)

2016年02月20日 04:24:12 来源: 人民日报海外版

杜老师:

某媒体中说:“他的书架上不止有中国艺术家的著作,还有大量西方艺术家的文集……”请问其中的“不止”用得是否妥当?“不止”跟“不只”的用法有什么区别?谢谢!

吉林读者 白芷若 

白芷若读者:

“不止”常用来表示不限于某个数量或范围。例如:

(1)这筐苹果不止50斤。

(2)新来的老王不止40岁了。

(3)种植这种作物的不止这3个县。

(4)类似的情况不止出现在这里。

(5)发生这种病虫害的不止李家庄和刘家庄。

“不止”有时用于句末,表示“不停止”。例如:

(6)老郭听了这些话,前仰后合,大笑不止。

(7)通信员受了伤,腿上血流不止,但他坚持把电话线接好,然后再包扎伤口。

“不只”则用于表示递进关系的复句中。例如:

(8)现在,这个村子不只生产获得很大发展,群众的生活也得到显著改善。

(9)这条河的水量很大,不只能用来灌溉附近农田,还能用来发电呢。

从上面的例子可以看出,“不止”跟“不只”用法是不同的。您提到的“他的书架上不止有中国艺术家的著作,还有大量西方艺术家的文集”,在语义上表示的是一种递进关系,相当于“不但有……而且有……”的说法。因此这里的“不止”宜改为“不只”,整个句子宜改成:“他的书架上不只有中国艺术家的著作,还有大量西方艺术家的文集……”

《语言文字报》原主编 杜永道

【纠错】 [责任编辑: 华政 ]
新华炫闻客户端下载

相关稿件

010020020110000000000000011102191287355301