“不止”与“不只”用法不同(杜老师语文信箱)
杜老师:
某媒体中说:“他的书架上不止有中国艺术家的著作,还有大量西方艺术家的文集……”请问其中的“不止”用得是否妥当?“不止”跟“不只”的用法有什么区别?谢谢!
吉林读者 白芷若
白芷若读者:
“不止”常用来表示不限于某个数量或范围。例如:
(1)这筐苹果不止50斤。
(2)新来的老王不止40岁了。
(3)种植这种作物的不止这3个县。
(4)类似的情况不止出现在这里。
(5)发生这种病虫害的不止李家庄和刘家庄。
“不止”有时用于句末,表示“不停止”。例如:
(6)老郭听了这些话,前仰后合,大笑不止。
(7)通信员受了伤,腿上血流不止,但他坚持把电话线接好,然后再包扎伤口。
“不只”则用于表示递进关系的复句中。例如:
(8)现在,这个村子不只生产获得很大发展,群众的生活也得到显著改善。
(9)这条河的水量很大,不只能用来灌溉附近农田,还能用来发电呢。
从上面的例子可以看出,“不止”跟“不只”用法是不同的。您提到的“他的书架上不止有中国艺术家的著作,还有大量西方艺术家的文集”,在语义上表示的是一种递进关系,相当于“不但有……而且有……”的说法。因此这里的“不止”宜改为“不只”,整个句子宜改成:“他的书架上不只有中国艺术家的著作,还有大量西方艺术家的文集……”
《语言文字报》原主编 杜永道