新华社悉尼3月21日电 通讯:愿为中国游客提供量身定制的服务——澳大利亚旅游业的新变化
新华社记者 宋聃
来自北京的赵女士喜爱歌剧,她特意在赴澳大利亚旅游的行程表里安排了悉尼歌剧院这一站,提前半个月选剧目在线订票。不过,她和丈夫只欣赏了半场音乐会就提前退了场。
“在歌剧院里不让我发出一丁点儿声音,必须正襟危坐,刚一打盹儿就被她请出来了。”赵女士的丈夫略带委屈。
赵女士嗔怪道:“演出都开始了,你一会儿找东西一会儿打瞌睡的,打扰到其他观众怎么办?”转而笑着小声对记者说:“走了一天他也累了,我来这里感受一下歌剧院的氛围就挺好。”
“我们观察到,与两三年前相比,自由行的中国游客越来越热衷于探索,这一可喜的变化给澳大利亚旅游业创造了机会,使之不断改善游客的旅游体验,为中国消费者提供量身定制的服务。”澳大利亚旅游局局长奥沙利文说。
不懂英语并没有成为花甲之年的赵女士夫妇在澳大利亚的游览障碍。他们在环城旅游巴士上找到了中文解说录音,街头巷尾走上一段儿就能看到中餐馆或者商店,吃饭购物付款时也能看到银联和支付宝的标志。
更有趣的是,不少澳大利亚人见到他们能用中文说“你好”,打车时遇到的澳大利亚“的哥”还请夫妇俩矫正自己的中文发音。
“没想到来国外旅游,并没有那么多的陌生感。”老两口打趣道。
旅游热无疑为澳大利亚业已存在的中文热又添了一把火。奥沙利文说:“中国游客是澳大利亚旅游业全球市场的重要组成部分。2016年来自世界各地的游客总计在澳消费390亿澳元,其中,来自中国大陆的游客贡献了90亿澳元。”
据澳大利亚统计局的最新数据,2016年中国游客赴澳人数超过120万人次,再创历史新高。中国市场对澳大利亚旅游业的意义不言而喻。
2017年是中澳旅游年,澳大利亚总理特恩布尔在2月举行的“中澳旅游年”开幕式上致辞说,中国已成为澳大利亚最有价值的旅游市场,这一活动标志两国关系进入崭新时代。
奥沙利文对中澳旅游年充满期望。他说:“我们预期未来12个月内,赴澳旅游的中国游客人数将超过新西兰游客,无论按游客人次还是消费总量计算,中国都将成为我们的第一大游客市场。”
为抓住中国赴澳旅游的巨大商机,进一步贴合中国消费者的口味和需求,澳大利亚餐饮业也在努力求变。餐厅、咖啡馆、酒庄纷纷开始提供中文菜单,一些餐厅还有针对性地对员工进行相关饮食文化方面的培训,以抓住中国游客的胃和心。
赵女士发现,在悉尼能吃到的中餐已涵盖中国大江南北各大菜系,北京的爆肚、南京的鸭血粉丝汤、川贵的小吃、台湾夜市的美食……可谓应有尽有。
在一家面馆里,看见邻桌的外国人用略带口音的中文点了鸡丝面和灌汤包子,然后熟练地抄起筷子大快朵颐,赵女士不禁感叹: “人与人之间最质朴的理解和认同,大概就是既能一起安静地听歌剧,也能一起哧溜哧溜吃面条儿吧。”
-
大数据"坑熟客",技术之罪需规则规避
2018-03-02 08:58:39
-
高质量发展,怎么消除“游离感”?
2018-03-02 08:58:39
-
学校只剩一名学生,她却坚守了18年
2018-03-01 14:40:53
-
有重大变动!骑共享单车的一定要注意了
2018-03-01 14:40:53
-
2018年,楼市会有哪些新变化?
2018-03-01 09:01:20