韩国知名女作家深陷剽窃丑闻
新华网北京6月24日电 据新华社“新华国际”客户端报道,近日,一则有关韩国知名小说家申京淑涉嫌抄袭日本已故作家三岛由纪夫作品的消息在韩国社会引发轩然大波。
事情要从本月16日韩国小说家李应准(音)在网上发表的一篇题为《偶像的黑暗,文学的堕落:申京淑剽窃三岛由纪夫》的文章说起,该文将矛头直指韩国著名小说家申京淑。
文章称,申京淑1996年推出的短篇小说《传奇》,部分内容明显抄袭了已故日本作家三岛由纪夫写于1960年的名作《忧国》。李应准在文中例举了两部作品中的一段相似情节,这是一段描述新婚夫妇亲热的文字,“几乎是原封不动地复制,”他在对照两段文字时如是说。《传奇》与《忧国》均讲述了二十世纪初一对新婚夫妻面对爱与死亡的故事。
作为韩国民众引以为豪的知名女作家、韩国当代文学的代表人物之一,申京淑剽窃风波一石激起千层浪。
“我从学生时代起就很喜欢申京淑,经常去图书馆借阅她的作品来看,至今家里还收藏有几本她的作品集……不知道说什么好,只是感到很难过……”昵称为“小树”的韩国网友在网上写道。
申京淑,1963年出生于韩国全罗北道,代表作有长篇小说《深深的忧伤》《单人房》等,中篇小说有《钟声》《风琴的位置》等,她还出版过多部散文集等。其文笔细腻,感情深刻,作品往往具有发人深省的独特魅力,是一位在韩国文坛颇有影响力的作家。2012年,申京淑凭借长篇小说《寻找母亲》获得“英仕曼亚洲文学奖”,更是奠定了其在韩国文坛不可撼动的地位。
就在事件发生后的第二天17日,申京淑通过出版《传奇》的出版社发声,称自己没有阅读过《忧国》,对剽窃指控予以了否认,以后便失去了联系。
面对质疑,申京淑首先予以否认然后销声匿迹的做法令文学界人士和一向喜爱她作品的读者感到不满和愤怒。
面对各方压力,申京淑的道歉姗姗来迟。23日,韩国《京乡新闻》刊登了对申京淑的采访内容,其间她说,经过反复对比两本小说的相关内容,“我认为,人们质疑我剽窃是对的……造成这种局面全是我的错……我实在抱歉”。她还表示:“记忆中并没有读过《忧国》……现在几乎不敢相信自己的记忆了。”这被视作申京淑首度就剽窃事件向公众道歉。
韩联社对此解读称,这等于申京淑实际承认了剽窃行为。报道称,申京淑表示接下来将取消所有活动并反省。另外据悉,申京淑所属的首尔创批出版社也随即宣布停止出版收录《传奇》。
不过,依然有不少韩国媒体批评申京淑的回应闪烁其词,不诚恳。韩国JTBC电视台甚至在李应准例举的一处剽窃文段外,还找出了《传说》中5处被疑为剽窃《忧国》的段落。报道称,有意思的是,比起《忧国》原稿,抄袭《忧国》韩文译本的痕迹更大。
事实上,韩国文学界的剽窃事件屡有发生。韩国漫画《雪姬》的作家姜京玉(音)2014年向首尔中央法院起诉SBS电视剧《来自星星的你》,指控“星星”的制作方编剧朴智恩剽窃《雪姬》,并要求赔偿3亿韩元(约合168万元人民币)的损失。
目前,申京淑抄袭事件还在继续发酵。最后借用一位申京淑中国读者的话:希望这件事情不要影响到我们对那些作品的喜爱,毕竟它们曾触动过我们的心灵,同时也期待更纯净的文学创作乐土。(记者张青,编辑杨超伦)